Translation and localisation servicesDie Hauptdienstleistungen von EUROTRADUS sind Übersetzung, Lokalisierung und Dolmetschen. Wir achten besonders auf Qualität. Die Übersetzungen werden unter strenger Einhaltung der Anforderungen der internationalen Qualitätsnorm für Übersetzungsdienstleistungen ISO 17100 durchgeführt. Die Texte werden übersetzt und lektoriert bzw. korrekturgelesen (Vier-Augen-Prinzip). Lektorat/Korrektur wird von einem Sprachspezialisten oder einem anderen Übersetzer vorgenommen, gegebenenfalls wird eine Fachkraft des entsprechenden Gebiets hinzugezogen. Wir halten uns an das Grundprinzip, dass professionelle Fachübersetzer nur in ihre Muttersprache übersetzen sollen. Die Einheitlichkeit der Texte gewährleisten wir durch die Verwendung von Translation Memory- und Terminologie-Management-Software. Falls notwendig, werden Konvertierungs- oder DTP-Dienstleistungen angeboten. Vor der Lieferung des Dokuments an den Kunden wird eine abschließende Qualitätsprüfung durchgeführt. Zusätzlich werden die übersetzten und korrigierten Texte regelmäßig einer Qualitätsprüfung unterzogen. So kontrollieren wir kontinuierlich die Arbeitsqualität unserer Übersetzer und Lektoren / Korrektoren.

Bei der Lokalisierung handelt es sich um die Übersetzung und Anpassung eines Textes für ein bestimmtes Land und eine Kultur. Wir lokalisieren Computersoftware, Websites, Benutzerhandbücher, Werbematerial u. a.

Wir bieten Verdolmetschung (Simultandolmetschen und Konsekutivdolmetschen) für Zusammenkünfte auf jeder Ebene – von privaten Gesprächen und Geschäftstreffen bis zu Konferenzen auf höchster Regierungsebene.