Branchen

Ingenieurwesen & Technische Dokumentation

Der deutsche Markt für Ingenieurwesen ist stark fragmentiert und ehrgeizig. Die Branche gehört heute zu den erfolgreichsten der D-A-CH-Region und genießt eine hohe Reputation im In- und Ausland. „Made in Germany“ bedeutet technisches Fachwissen, Kreativität sowie soziales und ökologisches Verantwortungsbewusstsein. Um den Erfolg in der Außenkommunikation sowie im Im- und Export weiterzuführen, vertrauen bereits eine Vielzahl mittelständischer Unternehmen sowie diverse Großkonzerne auf technische Übersetzungen „made by Eurotradus“.

Informationstechnologie & Multimedia

Digitale Kommunikation braucht mehr als nur anspruchsvolle Programmiersprachen und Binärcodes. Der hohe Innovationsgrad der Digitalwirtschaft muss durch zielgenaue Übersetzung und Lokalisierung unterstützt werden. Dabei gilt es nicht nur, den hohen Erwartungen von Internetnutzern gerecht zu werden, sondern auch die richtige Kundenansprache zu treffen.  Wir unterstützen seit vielen Jahren die Global Player der Branche bei der Umsetzung mehrsprachiger Online-Dienstleistungen für elektronische Endprodukte.

Lifesciences

Übersetzungen für das Medizin- und Pharmawesen gehören zu den sensibelsten unserer Branche. Ob Bedienungsanleitungen für medizinische Geräte, Packungsbeilagen der Arzneimittel oder Hygieneanweisungen, Sprachprojekte dieser Art dürfen keine Fehler aufweisen, ansonsten drohen Gefahren für Mensch und Umwelt. Sie setzen eine hohe Fachkompetenz, Gewissenhaftigkeit und Sorgfalt bei Übersetzern und Lektoren voraus. Zudem sind mehrmalige Qualitätskontrollen unerlässlich. Diese bieten wir zu jeder Übersetzung kostenlos an. Zu Risiken und Nebenwirkungen lesen Sie unser Qualitätsmanagement oder fragen Sie Ihren Projektmanager.

Marktforschung & Marketing

Werbebroschüren, Mar­ke­ting­kam­pa­g­nen oder Marktforschungsanalysen – alle Arten der bewerbenden Kommunikation können in einem Absatzmarkt gut funktionieren, in einem anderen hingegen das komplette Gegenteil bewirken. Jede inkorrekt lokalisierte Übersetzung kann mit schädlichen Folgen für Sie und das Image Ihrer Unternehmung behaftet sein. Dies gilt es mit voller Wortgewandtheit und Redekunst zu verhindern. Wir setzen auf die Kenntnisse unserer internationalen Kommunikationsexperten, die nicht nur für sensible Übersetzungen sorgen, sondern auch bei der Transkreation Ihrer Botschaften behilflich sind.

Öffentlicher Sektor & Recht

Das Anfertigen von Fachübersetzungen für den öffentlichen Sektor, sei es für Politik oder Justiz, geht einher mit strenger Diskretion und Datenschutz. Vertrauen spielt hierbei eine übergeordnete Rolle. Institutionen wie die Europäische Kommission, die Generalstaatsanwaltschaft, die Polizei und die Zentralbank Litauens vertrauen uns die Übersetzungen amtlicher Dokumente an. Das macht uns stolz, doch sind wir uns der hohen Verantwortung bewusst. Täglich übersetzen wir Dokumente in über 100 Sprachkombinationen.