CAT-Tools

Technik wird bei uns großgeschrieben! Für unser Übersetzungs- und Lokalisierungsmanagement verwenden wir daher ausschließlich innovative Programme und moderne Sprachlösungen. Im Fachjargon werden diese Anwendungen „Translation-Memory-Systeme“ oder „CAT-Tools“ (Computer-Assisted-Translation bzw. computergestützte Übersetzung) genannt. Ihre Aufgabe ist es, Wörter, Fachbegriffe und längere Textteile abzuspeichern und automatisch passende Wörter und Sätze vorzuschlagen. Die Übersetzungen unserer Sprachspezialisten können so verfeinert, redigiert und in Nullkommanichts auf Ihrem Schreibtisch liegen. CAT-Tools sind auch in anderer Hinsicht intelligente Alleskönner, denn sie:

  • unterstützen die meisten digitalen Dateiformate,
  • kontrollieren die Qualität der Übersetzungen,
  • helfen die Terminologie bzw. Unternehmenssprache zu vereinheitlichen,
  • ermöglichen die Anfertigung von individuellen Glossaren und
  • vereinfachen Layout oder Desktop-Publishing (DTP).

Jeder Kunde hat bei uns die Möglichkeit, ein Wörtchen mitzureden. Wir sind ganz Ohr, wenn Sie eigene Übersetzungsprogramme vorschlagen oder nutzen wollen. Wir freuen uns auf Ihre Nachricht: anfrage@eurotradus.de.

Unsere CAT-Tools & Qualitätssicherungssysteme im Überblick:

  • Memsource
  • SDL Trados Studio
  • Wordfast
  • Across
  • Transit NXT
  • MemoQ
  • Alchemy Catalyst
  • Déjà Vu
  • GTT
  • Translation Workspace
  • Xliff Editor
  • Passolo
  • Idiom Worldserver
  • POEdit
  • XTM Cloud
  • Microsoft Localization Studio
  • Helium
  • Resource Studio
  • Xbench
  • QA Distiller
  • Linguistic Toolbox
  • SAT
    u. a.

Terminologie-Management

Terminologie umschließt alle Fachwörter und Ausdrücke, die sich in einer Fachsprache vereinen und somit Branchen oder Spezialisierung repräsentieren. Von der Agrarwirtschaft bis zur Zahntechnik – jede Fachsprache verfügt über charakteristische Merkmale.

Heute hat sich Terminologie zu einem Instrument der Markenführung etabliert. Sie ist das Fundament eines professionellen Unternehmensauftritts und ein wichtiger Bestandteil der Corporate Identity. Terminologie bildet das Selbstbild einer Unternehmung und verweist auf den individuellen Sprachstil. Im Jargon der Geschäftswelt ist Terminologie besser bekannt als Corporate Language.

Jedes Sprachprojekt bei EUROTRADUS erhält ein eigenes terminologisches Wortverzeichnis. So können bestehende Unternehmensglossare mit einem Klick in unsere Systeme importiert oder exportiert werden. Gern sind wir Ihnen bei neuen Methoden und Lösungen rund um das Thema Terminologie-Management und Corporate Language behilflich. Ihre Sprache bestimmt den Ton!

Maschinelle Übersetzung

CAT-Tools dürfen nicht mit der maschinellen Übersetzung (MT – Machine Translation) verwechselt werden. Bei diesem effizienten Verfahren wird die Übersetzung mithilfe einer Computersoftware übernommen und im Anschluss durch einen Übersetzer lektoriert.

Maschinelle Übersetzung ist Teil der Computerlinguistik bzw. der künstlichen Intelligenz (Artificial Intelligence). Nützlich wird diese Methode besonders in Hinblick auf standardisierte oder technische Texte, etwa aus dem IT-Bereich, bei technischen Dokumentationen, Handbüchern und Betriebsanleitungen für Maschinen oder Elektronikprodukte.

Wir verwenden die maschinelle Übersetzung nicht für Standardprojekte. Das MT-Verfahren wird von uns nur auf Kundenanfrage oder im Falle von Post-Editing-Aufträgen angewendet.

Eurotradus-Kundenportal

Mit unserem kostenlosen Online-Kundenportal haben Sie Ihre Sprachprojekte jederzeit voll im Blick!

Unabhängig von unseren Servicezeiten können Sie Kontakt mit uns aufnehmen, Rechnungen sichten oder den Bearbeitungsstand Ihrer Übersetzungen prüfen. Mit nur einem Klick können Sie neue Sprachprojekte oder Dokumente an uns senden. Alle Vorteile im Überblick:

  • Individueller Login und Passwortschutz
  • Hohe Datensicherheit durch die SSL-Verbindung
  • Umfassender Überblick über Ihre Daten
  • Einfaches Hoch- und Herunterladen von Dokumenten
  • Hohe Servicequalität und Kostentransparenz
  • Optimale Steuerung Ihrer Sprachprojekte
  • Feedback-Möglichkeiten und direkter Kontakt
  • Schnelle Angebotserstellung und Kostenabfrage

Unsere Auswahl an
CAT-Tools